教育联展网

资讯

文章出轨“且行且珍惜”“婚外情”英语怎么说?

更新人:Cherry 更新时间:2014/4/3

    教育联展网4月3这两天关于文章与姚笛出轨相恋的新闻炒的沸沸扬扬人尽皆知,事件中“出轨”,“小三”,“婚外情”,“且行且珍惜,“周一见”成了网友和媒体的热门关键词。如果换成英文该怎样表达呢?你会吗?今天就让我们从日常生活中来学习英语,让自己的词汇更丰富吧。

文章出轨

文章劈腿

文章姚笛

文章与姚笛主演的《裸婚》

    “小三”英语怎么说:

    “小三”“情妇”这个词在英问中最常用的表达是"mistress"和"home wrecker"。而给有妇之夫做情夫的则是用"cicisbeo"来表达。

    不管是情夫还是情妇,我们通常都称他们为“第三者”,注意这个“第三者”可不是the third party,这是法律上的“第三方”,英语中的“第三者”是“the other man / woman”,比如:Divorce rate in the city is going up year by year as a result of the other men or women’s intervening in other people’s families 由于第三者插足他人家庭,本市的离婚率逐年上升。

    我们再来看几句例句:

    1. Alleged mistress number four is another woman he met in Vegas, then an aspiring model from New York made headlines。

    这是当年在报道高尔夫选手老虎伍兹性丑闻时的一段描述。对伍兹的众多婚外情对象就是用mistress No. X 来形容的。

    2. Jeez, I'm a home wrecker。

    这是美剧《破产姐妹》中的一幕,Max与Johnny的女友狭路相逢,Max惊呼“I’m a home wrecker。”,即“天,我竟是个小三。”

    3. Sarah is the other woman who caused the breakup of their marriage。

    既然说到了“第三者”,我们就再说一下“原配”,其实“原配”也就是指第一个,所以用 “a man's first wife”、“a woman’s first husband”就可以表示了。“前妻”、“前夫”就可以分别用“ex-wife” 和“ex-husband”来表达。

精选图说