当前位置: 网校排名> 新东方在线> 英语四级翻译训练每日一题:京剧
新东方在线 英语四级培训

新学期备考全规划

英语四级

发布时间: 2016年05月25日

英语四级翻译训练每日一题:京剧

46网课试听
英语四级翻译训练每日一题:京剧
请将下面这段话翻译成英文:

京剧是世界上最古老的戏剧艺术形式之一。从唐代起,京剧的表演者被称为 “梨园弟子(theatrical performer)"。在清代,它在老百姓中也开始流行。表演是在茶馆、饭馆,甚至是在临时搭建的舞台上进行的。每个演员的脸上画着夸张的图案,代表每个人物的性格、角色和命运。这种技艺可能源于古代的宗教和舞蹈。熟悉京剧的观众可以通过观察人物的脸部描绘和服装来了解故事。

参考翻译:

Beijing opera is one of the oldest opera art forms inthe world.Since the Tang Dynasty,performers ofBeijing opera were referred to as "theatricalperformers".During the Qing Dynasty,it becamefashionable among ordinary people.Performanceswere watchcd in tearooms, restaurants, and even on makeshift stages.Exaggerated designs arepainted on cach performer's face to symbolize a characters personality,role,and fate.Thistechnique may have originated from ancient religions and dance.Audiences who are familiar withthe opera can know the story by observing the characters' facial paintings as well as theircostumes.

编辑推荐》》

新东方英语四级

英语四级培训

英语四级辅导


×