商务英语翻译原则有几个

编辑:汪叽汪叽 更新时间:2022年01月12日
商务英语翻译原则有几个
最佳答案

1.翻译力求专业化,主要是因为商务英语涉及贸易、商务、营销金融等理论和思想,有很强的准确性,也表现出很强的语言专业性。对于一些比较熟悉的、经常要求用到的商务英语词汇的缩略词,如:提单bill of lading——B/L,世界银行the World Bank——WB,世界贸易组织World TradeOrganization.——WTO等。

2.翻译内容准确严谨,翻译实际上是用不同的语言再现信息,所以在从事商务英语翻译时要注意商务英语翻译的忠实性,只有这样,双方才能清楚的了解要求和原则,在此基础上的沟通才有实质性意义。商务英语中数字的翻译是一项非常重要的内容,翻译者一旦疏忽,很可能造成不可估量的损失。 在商务英语翻译中,既要使用准确的词语、忠实的表达语言,又要使读者在阅读时获得与原文内容相等的信息,即信息对等。在翻译过程中,译者要使用准确的词语和清晰的概念,特别是单位和数字,与其他语言表达方式相比,商务英语更注重内容的准确性和忠实性,使整个译文达到使用的要求。

其他答案
美联英语不错的

深圳市美联英语培训机构

美联国际教育集团,前身为美联英语,创立于2006年,2016年品牌全新升级,成为跨境教育品牌,分别于深圳、北京、洛杉矶设立总部,线上线下双平台,旗下子品牌包括:美联英语、美联出国考试、美联留学、美联国际高中、立刻说(线上平台,涵盖成人英语、青少英语、出国考试及行业英语四大产品)。 ...

机构评分:10分

在线客服

相关问答

QUESTIONS AND ANSWERS
更多相关问题 >>
小吃培训靠谱吗?有没有学过的?有没有短期的烧烤培训班?绍兴小吃培训哪家好?哪家小吃培训机构好小吃培训学校哪家好?要学多久?50种地摊生意夜市小吃正宗小吃培训学校哪家好小吃培训去哪里学最好?