当前位置: 网校> MBA培训> 济南mba考研辅导班-新东方在线考研MBA课程
新东方在线 MBA培训

济南mba考研辅导班

发布时间:2019年03月18日
新东方考研MBA免费试听
  • 考研管综数学课程
  • 考研管综逻辑课程
  • 考研管综写作课程
  • 考研英语小作文备考技巧
  • 考研英语核心词串讲导学
  • 考研英语高频词汇总结
新东方考研MBA选课中心
请选择您所需要的辅导课程
新东方考研师资介绍
张鑫 风格鲜明、幽默风趣

北京工业大学工科硕士,新东方在线管综数学教师,教学经验丰富,秉承"审题+结论=玩转教学!" 的教学理念,倡导"做题、变题、讲题"三步学习法,通过独特的思维训练让学员轻松提分。

王江涛 风格鲜明、趣味十足

新东方考研英语首席主讲,写作辅导实力教师,新东方20周年功勋教师,英语学习畅销书作者。北京外国语大学英语语言文学学士,北京大学硕士,曾任中国政府代表团高级翻译出访欧美。多年考研英语教学经验。代表作:《考研英语高分写作》、《考研英语高分写作字帖》、《十天搞定考研词汇》等。

董仲蠡 清新脱俗、逻辑清晰

新东方在线实力教师,新东方20周年功勋教师。主讲四六级翻译。新东方教育科技集团教学培训师,新东方教育集团优秀教师。毕业于吉林大学,07年加入沈阳新东方学校。主授国内考试课程,横跨综合、词汇和阅读各类课程。英文底蕴深厚,课程充实紧凑,对考试分析透彻,考点把握精确。

杨超 思路清晰、轻松幽默

美国加州州立大学博士后,斯坦福大学访问学者。从事考研数学辅导十多年,把教学当乐趣,潜心研究考题,原创了很多快捷解法和秒杀公式,同时又提出在基础阶段练好三大计算(求极限导数积分)。

郝明 逻辑清晰、耐心专业

新东方考研政治学科负责人、主讲老师,集团优秀教师,马克思主义中国化硕士,十年考研政治一线教学经验,考研政治全能型教师,擅于从命题人的角度剖析知识考点,梳理重点难点。使学员轻松愉快的掌握破题套路,玩转考研政治。授课逻辑清晰、语言风趣幽默,深受学员欢迎的"好老师"。

考研管综学习方案
数学零基础
  • 针对数学基础薄弱的考生,进行基础知识巩固补充
基础巩固
  • 基础知识点精讲,明确复习规划,夯实数学、逻辑、写作基础,掌握考点及基本方法
强化过关
  • 全方位学习方法论,梳理考点考频,熟练掌握数学、逻辑、写作考点及对应做题方法
真题磨炼
  • 实践所学方法论,通过真题演练,总结做题规律,掌握做题方法,提高做题速度,有效提分
冲刺测试
  • 考前知识点梳理,实战模拟,"真实"考场体验
考研管综学习方案
网络课程 我们是认真的
其他机构
  • 经验少、不资深
  • 课时太多看不完或太少知识点不全
  • 无特别服务
  • 无教材或教材不全
新东方在线考研
  • 新东方明星师资阵容,全速助攻
  • 直录博课程结合,自主选择学校时间
  • 作文批改,知识堂答疑,考前诊断等等
  • 全套精编密训资料,电子讲义
选择新东方在线的8个理由
  • 专业名师

    精选名师授课
    授课经验丰富
  • 教研团队

    数百人教研团队
    精细模块化分工
  • 授课方法

    直播、录播结合
    学习效果事半功倍
  • 培训经验

    十数年辅导经验
    提高复习效果
  • 高清视频

    涵盖考试重点难点
    支持打包下载
  • 上市机构

    纽交所上市公司
    全国数千家代理
  • 正规公司

    公司备案资质完整
    安全可靠有保障
  • 百强品牌

    连获多项大奖
    受到广泛认可

学习资料

分数:政治78 翻译硕士英语80 英语翻译基础126 汉语百科与写作136   总分420。总结我的成功经验就是:成功是留给又准备的人的。我从大三寒假就开始着手选择学校,搜集资料。狂背单词,巩固语法.这样在暑期我可以非常轻松的进入翻译练习,给专业课准备留出了充裕时间。所以奉劝17的学弟学妹也及早下手,早心安,成功的几率也大大增加。   翻译硕士英语,这个我从寒假就开始准备了。我认为考翻译硕士单词是基础。单词方面,我听了老师的建议,背了一本单词书。我觉得单词是所有的基础,单词认得,做单选可以分开词义,做阅读能理解文章,做翻译可以翻译准确,即使碰不到原词,也能大大增加信心。所以,强烈推荐背单词。单词越早背越好,到后面时间紧张了基本过一遍就都知道什么意思了。   阅读上,这个刚开始我每天做专八真题。这个是我考专八的时候买的,没做多少,这次继续做完了。每篇都是做完之后,翻译了一下,整理出生词。这样我发现积累单词是神速的。作文我没专门练过,这点不好,还是要积累。最后几天我看了一下作文模板。   英语翻译基础,河大有两本参考书,这也是当初我选择河大的一点点原因。有参考书就在心里有了任务,知道该看哪些。去年考的北航,翻译方面没有参考书,拿着三笔练习,一本书练完了最后也没练出个所以然。我不是说三笔不好,那么多人推荐它,自有它的妙处,只是不太适合我。所以今年我一点三笔的也没看,就是把参考书的全做了一遍。参考书的课后题是考题的主要来源,但是却没有答案,我就上网一句话一句话搜,搜不到就用翻译软件翻译,再自己组织。总之没有留下死角。这个过程很漫长也很痛苦,经常半天时间耗在找答案上面。然而这也有个好处,就是让我加深了记忆。这次考的“华清池”几句话翻译,就是我当时自己查的,印象很深。比如说“杨贵妃”就知道该用什么表达,即使记得不准确,也知道大概方向。但是参考书我到11月份才拿到,只看了2遍不到,如果再多点时间,结果会更好。真是后悔自己没有早一点拿到参考书和真题。