当前位置: 网校> 翻译资格培训> 湖南翻译资格考试培训班
环球网校 翻译资格培训

翻译干货

新学员大礼包
考试百科
口译技巧
词汇整理

湖南翻译资格考试培训班

发布时间:2021年01月25日

关于CATTI,什么是CATTI考试?

全国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。环球网校个性化课程体系完善,全面提升听说读写技能,解决各阶段备考需求。

0元免费领取备考资料包

翻译资格CATTI课程试听

  • 翻译资格CATTI课程试听

    CATTI课程试听

    三级笔译实务教材精讲

    点击试听
  • 翻译资格CATTI课程试听

    CATTI课程试听

    三级笔译综合能力真题备考指导

    点击试听
  • 翻译资格CATTI课程试听

    CATTI课程试听

    三级口译综合能力精讲

    点击试听

辅导课程

  • CATTI三级笔译畅学全程班

    CATTI专业老师团队主讲

    资深教师传授B2A笔译技巧技能,全面解析综合能力常考考点,解析真题特点,锁定考点

    详情>>
  • CATTI三级口译畅学全程班

    CATTI专业老师团队主讲

    囊括高效实用的B2A全新口译教学法,独家呈现CECE与ECEC口译学习法,解析真题特点,锁定考点

    详情>>
  • CATTI二级笔译畅学全程班

    CATTI专业老师团队主讲

    资深教师传授B2A笔译技巧技能,全面解析综合能力常考考点,解析真题特点,锁定考点

    详情>>
  • CATTI二级口译畅学全程班

    CATTI专业老师团队主讲

    囊括高效实用的B2A全新口译教学法,独家呈现CECE与ECEC口译学习法,解析真题特点,锁定考点

    详情>>

环球网校翻译资格课程四大特色

  • 品质保障

    环球网校品质保障

    品质保障放心学习

    专注教育17年
    始终提供高品质教育服务

  • 资深专业

    专业师资团队

    翻译资格资深老师

    精选教师具有多年授课经验
    知识+技巧,助你高效备考

  • 精细学习

    课程体系精细化

    系统化精细化提分

    翻译资格各项训练
    零基础学习,讲练结合,环环相扣

  • 方便实惠

    超高性价比

    优质课程实惠价格

    远低于线下课程的价格
    一次通关翻译资格

咨询老师

翻译资格备考方法

  • 基础薄弱,时间又少,如何高效备考?

  • 内容灵活,难度升级,如何从容应对?

  • 基础薄弱,时间又少,如何高效备考?

  • 内容灵活,难度升级,如何从容应对?

备考良方,解决你的问题>

学习资料

3.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”

【白话文】孔子说:“我十五岁时,有志于学问;三十岁时做事有把握,能够自立成人;四十岁时,不再迷惑;五十岁时知道自己的命运,(了解自己一生的行为方向和成就大小,)六十岁时听什么都顺耳,可以听得进各种意见;七十岁时便可随心所欲而又不违规矩。”

【英译】The Master said, "At the age of fifteen I devoted my mind to learning. At thirty I stood firm. At forty I was free from doubt. At fifty I knew the decrees of Heaven. At sixty my ear was attuned to the truth. At seventy I could follow what my heart desired without transgressing what was right."

4.子曰:“温故而知新,可以为师矣。”

【白话文】孔子说:“在温习旧的知识时,能够从中得到启悟,从而有了新的发现,这便可以为老师了。”

【英译】The Master said, "If a man preserves his old knowledge while constantly acquiring new, he can become a teacher of others."

5.子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”

【白话文】孔子说:“只知道学习,却不加精思,就会迷惘;只会空想,而不学习,就会危殆不安。”

【英译】The Master said,"Learning without thought is futile; thought without learning is dangerous."